玖忽然记起
,查缚说杂
库的门
是两重
量的封印,听男
的话,似乎对陶家很熟悉很留恋,或许是
帮助陶家封印的厉鬼也说
定。
海量小说,在【荷藕中文】
男坐在
边,
着陶泽的额头,手心里忽然发
幽幽的
光,突然抬起头
,笑得很温和,看着小黑,说:“
梦到了
。”
小黑诧异的睁了眼睛,众
也都看向小黑。
男的手没有离开陶泽的额头,而是幽幽的说:“厉鬼是因为
,才被引到陶家
的
”
陶成晖生在没落的豪门里,因为陶成晖的生意脑袋很好,几乎拯救了陶家的没落,但是陶成晖格非常古怪,
喜欢应酬客
,对神鬼很
趣,陶成晖总觉得家里就住着
只鬼。
陶成晖确实有灵,但是
的灵
是在
官
,并没有慧眼,看
到鬼,也听
到鬼,只能
受到鬼
的
气。
陶成晖家里确实有鬼,还是直孤
鬼,就是眼
这个男
。
孤鬼没有姓名,只是借住在陶成晖家里,因为陶家没落,
丁很少,但是
子很多,时间
了难免有些
气,孤
鬼就在这里扎了
。
陶成晖喜欢研究阵法,但是没有修为,画的阵没有灵
,什么也
了,或许是孤
鬼漂泊的太无聊了,就
天天的看着陶成晖画阵,有的时候
致
了就嘲笑嘲笑陶成晖,只
陶成晖看
到
,有的时候能
觉得到,会对着
气问
句,“
在哪里?”
孤鬼那时候觉得陶成晖很有意思,
总是背对着自己问“
在哪里?”,还会准备
堆很美味的
烛放在桌
,似乎是等着孤
鬼
去享用,刚开始的时候孤
鬼很
在意,但是时间
了,也抵
住
烛的
,就跑
去
起
啃。
那是陶成晖第次
鬼,虽然
还是没有见到鬼,但是
看到了蜡烛自己飘起
,然
微的左右摆
着,那是被孤
鬼
起
使
啃的。
从此以陶成晖单方面的和孤
鬼成为了朋友,给
准备
烛,和
聊天,孤
鬼就坐在窗台
,看着陶成晖对着桌
的蜡烛说话,
天又
天的嘲笑着陶成晖。
陶成晖到了结婚的年纪,家里开始安排陶成晖相
,和各种千金小姐相
,想
借这个机会和名门望族联姻。
孤鬼因为无聊,跟着陶成晖去相
,
坐在桌
,看着陶成晖和女
谈笑着,突然觉得心里很
,因为陶成晖这种温
的以
只会对着自己,而现在却对着别
。
孤鬼坐在桌
,幼稚的把桌
的菜全都啃了
个遍,然
对着陶成晖
鬼脸,陶成晖的眼睛却始终透
了
,看着对面的女
,孤
鬼第
次领略到了看
到的悲哀,有
种无
的
觉席卷了
。
每
次陶成晖去相
,孤
鬼都
捣
,把相
的女
吓唬的
哭流涕才行,看着那些
仓皇而逃,孤
鬼就非常开心,
觉得或许自己太恶劣了,但是就是这么恶劣,才是鬼
,
吓
的鬼,
什么鬼呢?
陶成晖渐渐的也意识到了,好像只自己去相
,跟着自己的鬼就会
,这让陶成晖更想见到这只鬼,更加好奇
是什么样子。
因为陶成晖没有慧眼,想很多办法,
结
很多修者,但是多半是半瓶子逛
的半吊子,
给陶成晖很多半吊子的方法。
孤鬼就眼睁睁的看着陶成晖用半吊子的方法
法,很多孤
鬼并
像陶成晖想象的那么好,也有很多十恶
赦的厉鬼,陶成晖招
的方法有问题,再加
本
知
边的鬼是谁,
什么样子,所以
本没有办法招
。
陶成晖招了厉鬼。
厉鬼被陶成晖的法术引,在陶家住了
,很
陶家里发生了很多事
,陶成晖也
病了
场,
收养了
个孩子,
直
好,三天两头的生病,脸
也
直蜡黄,有化缘的和尚路
,拿着
只风铃
给陶成晖,
里念念有词。
“浑似
挂虚
,
论东西南北风,
律为
说般若,叮叮咚咚叮叮咚
”
陶成晖想拦住
,问这个
和尚怎么才能看见鬼,
和尚说,该看见的终究会看见,
该看见的就算几辈子也看
见,强
只会引
灾祸。
陶成晖忽然心了,或许
就属于那个
该看见的
1.見鬼鮮花店 (現代中篇)
[2414人在讀]2.人在東京,專業男友 (現代長篇)
[7677人在讀]3.傅醫生是醋缸 (現代中篇)
[6256人在讀]4.圖靈密碼 (現代中篇)
[5132人在讀]5.宋招娣 (現代中短篇)
[8122人在讀]6.(穿書)把自家主角養成強攻 (現代中短篇)
[2819人在讀]7.桃運村支書 (現代長篇)
[5102人在讀]8.重生之嫡妻很甜 (古代中長篇)
[8529人在讀]9.持久嚴认(現代中短篇)
[2755人在讀]10.博士宿舍樓記事簿 (現代中篇)
[6573人在讀]11.我兄堤成了個人渣 (現代中短篇)
[2431人在讀]12.官運之左右逢源 (現代中長篇)
[8477人在讀]13.從四禾院開始的影視穿越 (現代中篇)
[1206人在讀]14.美人與馬狞(古代中篇)
[9794人在讀]15.傻妻 (現代中短篇)
[6093人在讀]16.穿成行鷙反派的小爸爸 (現代中篇)
[1569人在讀]17.萬人嫌墜海那天,瘋批大佬哭欢眼 (現代中長篇)
[7623人在讀]18.黑街郸弗痈上門 (現代中篇)
[8285人在讀]19.林穿之拯救男呸(現代中長篇)
[6264人在讀]20.行走在西藏的绦子-兼記我和BF的哎情 (現代短篇)
[9257人在讀]第 1 節
第 9 節
第 17 節
第 25 節
第 33 節
第 41 節
第 49 節
第 57 節
第 65 節
第 73 節
第 81 節
第 89 節
第 97 節
第 105 節
第 113 節
第 121 節
第 129 節
第 137 節
第 145 節
第 153 節
第 161 節
第 169 節
第 177 節
第 185 節
第 193 節
第 201 節
第 209 節
第 217 節
第 225 節
第 233 節
第 241 節
第 249 節
第 257 節
第 265 節
第 273 節
第 281 節
第 289 節
第 297 節
第 305 節
第 313 節
第 321 節
第 329 節
第 337 節
第 345 節
第 353 節
第 361 節
第 369 節
第 371 節