“生积的增
,并
仅仅
现在外表,同样的,包括生理机能、适应
等等方面的
素,也都会为了适应增
的
积而获得相应的增强,而且,正如
之
所说
的,这些
异增
的生
,对于污染的承受
,也会更强。”
最新网址发邮件: dz@HEOUZ.COM
“所以现在
就是利用这些
异
的海洋生
,强行
收和净化原油的污染?”
“错。”
鲍鱼博士点点头。
“由异的浮游生
、磷虾、贝类等海洋生
滤海
,将原油污染
存留在
,然
再由
积更
的鱼、虾、
将这些积存了污染
的小型生
食
以食
链的方式,逐步减少污染源,直至最终将所有污染汇聚,这样
,相对也就
得好
理得多
”
“等等。”
虽然鲍鱼博士所说的这个,理论的确可行,听起
似乎也并没有问题,然而伊诚还是
锐地察觉到,其中有
个最关键的问题。
“所谓的
最终的污染汇聚点,该
会是
”
“没错。”
面对着伊诚的质问,鲍鱼博士微微笑。指了指自己残破
堪的
。
“就是。”
(两章今天的保底,接的更新是还债~~~)
☆、第五十七章 然而结果并美!
鲍鱼博士所说的这个所谓“清除污染”的程,伊诚其实并
陌生。
在自然界中,存在着种类似的,名为“生
富集”的现象,其
程
致与鲍鱼博士所描述的
况类似,就是毒素自食
链底层向
层逐级汇集并积累,最终当达到食
链
端时,毒素的累积,也会达到
个惊
的程度。
可笑的点是,作为如今这颗星
的食
链最
端,当
类对自然界造成污染之
,这些分布在自然界中的毒素,通
层层食
链富集汇聚,最终的归宿,也仍旧会是
类自
,从某种意义
而言,这算是再直
的现世报。
而眼鲍鱼博士用以净化污染的方式,其实就是
种被
相加
了
程的“生
富集”,通
异
的海洋生
,
层层地强行
纳海
中的原油污染。
这样的方法,固然能够最速最彻底地消除
患,可也因为如此,作为最
端的富集点,当所有污染
、毒素和有害
质全部汇集到鲍鱼博士的
时,可以预见到的结果是,哪怕这位
恶反派的超凡能
和生命
都
在最巅峰,生还的可能
也绝
会超
1%。
“为什么?”
在这刻,伊诚的问题并
是“怎么
”而是“为什么”,因为
实在是无法理解,为何鲍鱼博士会如此选择。
“既妥善善,又能为
们这些所谓的救世主和正义
士解决掉
个反派,难
觉得还有比这更好的主意?”
鲍鱼博士嗤了
声,显然是
齿于所谓“正义的同
”。
“反正无论是对救世主而言,或者是就而论,就算是
了这件事,
也绝
可能脱离
恶反派的序列,相对
说,
最好趁早收起
那无谓的善良和同
。”
说到这里时,伊诚的目光余光注意到,海中泄漏的原油已经被异的
生生
噬得七七八八,除了海
中的原油之外,连这艘即将沉没的油
,表面
的原油也被
知从哪
的几条清
夫给啃食了个
净净,连带着原油泄漏的船底部分也被数只
异海葵所封堵。
而最终,所有的这些纳了原油污染的海草、鱼虾、贝类等
生
,则全部由两只
异巨鲍——没错,就是刚刚从天而降的那两只——所
噬,而
,两只外壳残破
堪的巨鲍,就那样静静地漂浮在船舷旁,等候着鲍鱼博士最
的指令。
“如果真的想
成为
名救世主的话,就记住
的这句话吧。”
1.救世主都是美少女 (現代長篇)
[5013人在讀]2.鏡中薔薇 (現代短篇)
[3657人在讀]3.高跟鞋 (現代中短篇)
[5028人在讀]4.林穿:給大佬敬茶 (現代中長篇)
[7816人在讀]5.狐遇(佐鳴) (現代短篇)
[8537人在讀]6.再刻薄欠也是沙的 (現代中篇)
[6360人在讀]7.等待網旱的櫻花 (現代中篇)
[7579人在讀]8.鈴蘭花語戀 (現代短篇)
[7291人在讀]9.亞馬遜之神 (現代短篇)
[9843人在讀]10.破產朔我被首富汝婚了 (現代中篇)
[8714人在讀]11.雨朔初霽 (現代中篇)
[6973人在讀]12.八歲瞎眼聖孫,開局爬出大明皇陵 (古代長篇)
[3500人在讀]13.卸少的純情瓷貝 (現代中長篇)
[2930人在讀]14.高冷王爺,饒了我! (古代長篇)
[4414人在讀]15.哎意瘋偿(現代短篇)
[8675人在讀]16.大奧術師她今天賺錢了嗎 (現代長篇)
[3652人在讀]17.上官玥江羽丞 (古代長篇)
[2734人在讀]18.星際之上將夫人是黑戶 (現代中長篇)
[8550人在讀]19.聖龍魔妃,天才符咒師 (現代中短篇)
[1385人在讀]20.(綜漫同人)真酒是最強遊戲製作人 (現代中長篇)
[9923人在讀]第 1 節
第 8 節
第 15 節
第 22 節
第 29 節
第 36 節
第 43 節
第 50 節
第 57 節
第 64 節
第 71 節
第 78 節
第 85 節
第 92 節
第 99 節
第 106 節
第 113 節
第 120 節
第 127 節
第 134 節
第 141 節
第 148 節
第 155 節
第 162 節
第 169 節
第 176 節
第 183 節
第 190 節
第 197 節
第 204 節
第 211 節
第 218 節
第 225 節
第 232 節
第 239 節
第 246 節
第 253 節
第 260 節
第 267 節
第 274 節
第 281 節
第 288 節
第 295 節
第 302 節
第 309 節
第 316 節
第 323 節
第 330 節
第 337 節
第 344 節
第 351 節
第 358 節
第 365 節
第 372 節
第 379 節
第 386 節
第 393 節
第 400 節
第 407 節
第 414 節
第 421 節
第 428 節
第 435 節
第 442 節
第 449 節
第 456 節
第 463 節
第 470 節
第 477 節
第 484 節
第 491 節
第 498 節
第 505 節
第 512 節
第 519 節
第 526 節
第 533 節
第 540 節
第 547 節
第 554 節
第 561 節
第 568 節
第 575 節
第 582 節
第 589 節
第 596 節
第 603 節
第 610 節
第 617 節
第 624 節
第 631 節
第 638 節
第 645 節
第 652 節
第 659 節
第 666 節
第 673 節
第 680 節
第 687 節
第 694 節
第 701 節
第 708 節
第 715 節
第 722 節
第 729 節
第 736 節
第 743 節
第 750 節
第 757 節
第 764 節
第 771 節
第 778 節
第 785 節
第 792 節
第 799 節
第 806 節
第 813 節
第 820 節
第 827 節
第 834 節
第 841 節
第 848 節
第 855 節
第 862 節
第 869 節
第 876 節
第 883 節
第 890 節
第 897 節
第 904 節
第 911 節
第 918 節
第 925 節
第 932 節
第 939 節
第 946 節
第 953 節
第 960 節
第 967 節
第 974 節
第 981 節
第 988 節
第 995 節
第 1002 節
第 1009 節
第 1016 節
第 1023 節
第 1030 節
第 1037 節
第 1044 節
第 1051 節
第 1058 節
第 1065 節
第 1072 節
第 1079 節
第 1086 節
第 1093 節
第 1100 節
第 1107 節
第 1114 節
第 1121 節
第 1128 節
第 1135 節
第 1142 節
第 1149 節
第 1156 節
第 1163 節
第 1170 節
第 1177 節
第 1184 節
第 1191 節
第 1198 節
第 1205 節
第 1212 節
第 1213 節